译文及注释
译文
明媚的月色下春光和暖,处处都涌动着春日的生机。
采桑时要将竹筐装满桑叶,疲惫时便在繁枝浓荫下歇息。
注释
和景:春天宜人的景色。
春心:春景所引发的意兴或情怀。
简析
此诗以令月和景勾勒春夜和煦之景,处处动春心借景传情,暗写春日生机萌动;后两句聚焦采桑女,挂筐须叶满见劳作专注,息倦重枝阴以枝荫歇息场景,于平实中透出劳动之辛与自然之适,全诗语言清新,以白描手法绘春景写农事,尽显田园生活的质朴诗意与春日蓬勃气息。
王子猷雪夜访戴
刘义庆〔南北朝〕
王子猷居山阴,夜大雪,眠觉,开室,命酌酒,四望皎然。因起彷徨,咏左思《招隐》诗。忽忆戴安道。时戴在剡,即便夜乘小舟就之。经宿方至,造门不前而返。人问其故,王曰:“吾本乘兴而行,兴尽而返,何必见戴?”
杂诗二首·其一
王微〔南北朝〕
桑妾独何怀,倾筐未盈把。
自言悲苦多,排却不肯舍。
妾悲叵陈诉,填忧不销冶。
寒雁归所从,半途失凭假。
壮情抃驱驰,猛气捍朝社。
常怀云汉惭,常欲复周雅。
重名好铭勒,轻躯愿图写。
万里渡沙漠,悬师蹈朔野。
传闻兵失利,不见来归者。
奚处埋旌麾,何处丧车马。
拊心悼恭人,零泪覆面下。
徒谓久别离,不见长孤寡。
寂寂掩高门,寥寥空广厦。
待君竟不归,收颜今就槚。